首页 > 信息 > 精选范文 >

唐雎不辱使命原文翻译

2025-10-30 05:46:21

问题描述:

唐雎不辱使命原文翻译,快急哭了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-10-30 05:46:21

唐雎不辱使命原文翻译】一、文章总结

《唐雎不辱使命》出自《战国策·魏策四》,讲述了战国时期,秦国以强大之势威胁魏国,魏王派唐雎出使秦国,完成外交使命的故事。唐雎面对秦王的威逼利诱,毫不退缩,最终以智慧和勇气维护了国家尊严,展现了士人的气节与担当。

文章通过对话形式,生动刻画了唐雎的机智勇敢和秦王的骄横傲慢,体现了“不辱使命”的主题。全文虽短,但内容深刻,语言简练,是古代散文中的经典之作。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地来交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君说:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;但是,我从先王那里接受了这块土地,愿意始终守护它,不敢交换。”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地来交换安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国已经灭了韩国和魏国,而你还能够凭借五十里的土地生存下来,是因为我把您当作长辈,所以没有放在心上。”
唐雎对曰:“夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,是谓‘天子怒’也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 唐雎回答说:“像专诸刺杀王僚时,彗星扫过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民百姓,他们心中愤怒尚未发作,天地间就降下征兆,这就是所谓的‘天子之怒’。现在我用十倍的土地请求扩大您的领地,而您却违背我的意愿,这是轻视我吗?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王勃然大怒,对唐雎说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 唐雎回答:“天子发怒,就是倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 秦王说:“平民百姓发怒,也不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸、聂政、要离,皆以死为名,义不屈也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是士人的愤怒。专诸、聂政、要离,都以死明志,坚守道义,绝不屈服。现在我用十倍的土地请求扩大您的领地,而您却违背我的意愿,这是轻视我吗?”
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 秦王脸色变得委婉,直身而跪,道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国都被灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地保存下来,只是因为有先生您啊。”

三、总结

《唐雎不辱使命》是一篇具有强烈政治色彩的散文,通过唐雎与秦王的对话,展示了在强权面前,一个士人如何以智慧和勇气捍卫国家尊严。文章语言犀利,人物形象鲜明,思想深刻,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。

通过本文的学习,我们不仅能够了解战国时期的政治局势,还能感受到古人面对强权时的坚定信念与人格魅力。

以上就是【唐雎不辱使命原文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。