首页 > 信息 > 精选范文 >

《公输》原文及译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

《公输》原文及译文,求快速帮忙,马上要交了!

最佳答案

推荐答案

2025-08-14 16:56:03

近日,【《公输》原文及译文】引发关注。《公输》是《墨子》一书中的重要篇章,讲述了战国时期著名思想家墨子与鲁国工匠公输盘(即鲁班)之间的一场关于战争与和平的辩论。文章通过对话形式,展现了墨子为阻止楚国攻打宋国而进行的外交努力,体现了墨子“兼爱”“非攻”的思想主张。

一、

《公输》一文以墨子与公输盘的对话为主线,围绕“攻宋”这一议题展开。墨子首先指出战争的不义,强调“非攻”的理念;接着通过逻辑推理和实际演示,说明即使楚国拥有强大的武器装备,也难以战胜宋国;最后,公输盘虽有“巧技”,但墨子用智慧和勇气让其无法继续助纣为虐,最终使楚王放弃攻宋的计划。

这篇文章不仅展示了墨子的辩才与远见,也反映了当时社会对战争的反思和对和平的渴望。

二、原文与译文对照表

原文 译文
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 公输盘为楚国制造了可以高飞的云梯,完成后,准备用来攻打宋国。
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 墨子听说这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达楚国都城郢,去见公输盘。
公输盘曰:“吾义不杀人。” 公输盘说:“我讲道义,不杀无辜的人。”
子墨子曰:“然,胡不己乎?夫子为宋,而欲攻之,是仁者不杀多,亦不可杀少。” 墨子说:“那么,为什么不停止呢?您为宋国做事,却想攻打它,这就像一个仁者不杀多人,也不该杀少数人。”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 公输盘说:“不行,我已经向大王说了。”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糟糠,而欲窃之。此为何若人?” 墨子拜见楚王,说:“现在有一个人,丢掉自己的华丽车子,却想去偷邻居的破车;丢掉自己的丝绸衣服,却想去偷邻居的粗布衣;丢掉自己的好饭吃,却想去偷邻居的糟糠。这是什么人呢?”
王曰:“必为有窃疾矣。” 楚王说:“一定是得了偷窃病。”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆之粟,其民食粱肉,宋之粟,其民食糟糠,此犹粱肉之与糟糠也;荆之甲兵,其士卒多,宋之甲兵,其士卒寡,此犹勇士之与怯夫也。今攻宋,是类于窃疾也。” 墨子说:“楚国的土地有五千里,宋国只有五百里,这就像华丽的车子和破车相比;楚国的粮食充足,百姓吃的是好米好肉,宋国的粮食匮乏,百姓吃的是糟糠,这就像好饭和糟糠相比;楚国的士兵众多,宋国的士兵稀少,这就像勇士和怯夫相比。现在攻打宋国,就如同得了偷窃病一样。”
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 楚王说:“很好。不过,公输盘为我做了云梯,一定会攻下宋国。”
子墨子曰:“请献十金。” 墨子说:“请让我献上十金。”
公输盘曰:“吾义固不杀人。” 公输盘说:“我讲道义,本来就不杀人。”
子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,成,将以攻宋。宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 墨子起身,再次行礼说:“请允许我说说。我在北方听说您制造了云梯,准备用来攻打宋国。宋国没有罪却要被攻打,不能说是仁;知道却不劝阻,不能说是忠;劝阻却没有成功,不能说是强;讲道义不杀少数人,却杀多数人,不能说是懂得事理。”

三、结语

《公输》不仅是一篇具有历史价值的文本,更是一部体现儒家与墨家思想交锋的重要文献。墨子以其严密的逻辑和坚定的信念,成功地阻止了一场可能发生的战争,展现了中国古代知识分子在面对强权时所表现出的智慧与担当。

以上就是【《公输》原文及译文】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。