首页 > 信息 > 精选范文 >

冯谖客孟尝君原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

冯谖客孟尝君原文及翻译,有没有大神路过?求指点迷津!

最佳答案

推荐答案

2025-08-02 13:41:45

冯谖客孟尝君原文及翻译】《冯谖客孟尝君》是《战国策·齐策四》中的一篇著名篇章,讲述了谋士冯谖为齐国贵族孟尝君效力的故事。文章通过冯谖的言行,展现了其深谋远虑、善于权衡利弊的智慧,同时也揭示了孟尝君礼贤下士、广纳人才的胸怀。

原文:

冯谖闻孟尝君好客,负书而往,辞曰:“贱妾有志于学,愿为门下客。”孟尝君曰:“子何能?”对曰:“臣无能。”孟尝君笑而受之。

居数月,未有所言。孟尝君问曰:“先生不欲仕乎?”对曰:“臣窃闻君子之德,以义为先;人之才,以用为贵。今君之门,宾客三千,而臣独无一技可效,故不敢言。”

孟尝君曰:“然则子何以自处?”

对曰:“臣愿为君市义。”

孟尝君曰:“何谓市义?”

对曰:“今君之封邑,民多贫,而赋税重。臣请为君责之,使民得宽。”

孟尝君曰:“诺。”

于是,冯谖乘车至薛,使吏召诸民,曰:“孟尝君之赐,已尽矣,吾将归。”民皆哭曰:“吾赖君之恩,得以生。”冯谖曰:“吾非来取财,乃为君市义也。”

归,复命曰:“已市义矣。”

孟尝君怒曰:“先生何以市义?”

对曰:“臣见民贫而赋重,故为之请,使民得宽。此所谓‘市义’也。”

孟尝君悦,曰:“先生真贤士也!”

后数年,齐王欲废孟尝君,孟尝君惧,冯谖曰:“君可使人献书于王,言‘臣无功而食禄,愿自退’。”孟尝君从之,王遂释之。

翻译:

冯谖听说孟尝君喜欢招揽门客,便背着书卷前去投奔,他对孟尝君说:“我虽然出身卑微,但心中有志向,愿意成为您的门客。”孟尝君问他:“你有什么才能?”他回答:“我没有特别的才能。”孟尝君笑着接受了他。

过了几个月,冯谖没有发表任何言论。孟尝君问他:“您是不是不想做官呢?”

冯谖回答:“我听说君子的品德,以道义为先;人的才能,以实用为贵。如今您门下的门客有三千多人,而我却没有什么特长可以贡献,所以不敢说话。”

孟尝君问:“那您打算如何安身立命呢?”

冯谖回答:“我希望为君主购买‘义’。”

孟尝君问:“什么叫‘买义’?”

冯谖说:“现在您所封的土地上,百姓大多贫穷,赋税又重。我请求为您向他们讨回欠款,让他们得到一些宽裕。”

孟尝君答应了。

于是,冯谖乘车前往薛地,让官吏召集百姓,说:“孟尝君的赏赐已经用完了,我要回去啦。”百姓都哭了,说:“我们依靠您的恩惠,才能活命。”冯谖说:“我不是来收钱的,而是为您‘买义’。”

回来后,他向孟尝君汇报:“我已经为您买了‘义’。”

孟尝君生气地说:“你怎么能‘买义’?”

冯谖解释:“我看到百姓贫困,赋税沉重,所以替他们请求减轻负担,让他们过得宽松些。这就是所谓的‘买义’。”

孟尝君很高兴,说:“先生真是有才之人啊!”

后来几年,齐王想要罢免孟尝君,孟尝君感到害怕,冯谖说:“您可以派人给大王送信,说‘我无功而食禄,愿自动辞职’。”孟尝君听从了,齐王于是释放了他。

总结:

《冯谖客孟尝君》通过一个简单的“市义”故事,传达出深刻的治国之道与用人之道。冯谖以智取胜,不仅帮助孟尝君赢得民心,也保全了自己的地位。这篇文章语言简练,寓意深远,是中国古代散文中的经典之作,至今仍具有现实意义。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。