首页 > 信息 > 精选范文 >

宋玉风赋原文和翻译译文

2025-05-14 01:43:24

问题描述:

宋玉风赋原文和翻译译文,急!求解答,求别无视我!

最佳答案

推荐答案

2025-05-14 01:43:24

在古代文学中,《宋玉风赋》是一篇极具代表性的作品,它不仅展现了宋玉高超的文学才华,也反映了战国时期人们对自然现象的独特理解与审美追求。以下为原文及其现代翻译:

【原文】

楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之!”王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”

宋玉对曰:“唯唯。臣闻于师,枳句来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。臣居乡间,尝见村野之风,其势暴烈,尘埃飞扬,树木摧折;而大王之风,清凉和畅,草木扶疏,鸟兽安详。此非独天性使然,亦由地势所致也。”

王曰:“善哉!子之言风也,令人神往。”

【现代翻译】

楚襄王在兰台宫游玩时,宋玉和景差随侍左右。一阵清风徐徐吹来,襄王敞开衣襟迎风而立,说道:“这风真爽快啊!这是我能与百姓共享的风吗?”宋玉回答说:“这只是大王您的风罢了,普通百姓怎能与您共享呢!”襄王问:“风是天地间的气息,畅通无阻地吹遍各地,并不区分贵贱高低而有所偏爱。如今你却认为这是我的风,难道有什么特别之处吗?”

宋玉答道:“是的。我听老师讲过,弯曲的树枝容易招来鸟巢,空洞的洞穴容易产生风声。风的形成取决于环境条件的不同,因此风的性质也各异。我在乡间居住时,常看到乡村的风,那风力猛烈,尘土飞舞,树木被折断;而大王这里的风,却清凉舒适,草木繁茂,鸟兽安宁。这不仅仅是天生如此,也是由于地理位置造成的不同。”

襄王听后称赞道:“你说得太好了!关于风的见解,让我感到无比向往。”

以上便是《宋玉风赋》的原文与现代翻译。通过这篇文章可以看出,宋玉巧妙地运用了自然界的风作为比喻,表达了对不同层次生活体验的理解,同时也体现了他对美的深刻洞察力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。