首页 > 信息 > 精选范文 >

《采薇》的原文及翻译

2025-05-13 20:54:35

问题描述:

《采薇》的原文及翻译,急到失眠,求好心人帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-13 20:54:35

在中国古代文学中,《采薇》是一首广为人知的诗篇,出自《诗经·小雅》。这首诗以其简洁的语言和深刻的情感表达而闻名,表达了诗人对战争与和平的思考以及对故乡的思念之情。

原文如下:

采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!

彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!

翻译如下:

采薇采薇啊,薇菜刚刚长出嫩芽。

说要回家啊,一年又要结束了。

没有家庭,没有住所,都是因为猃狁的缘故。

无法安居,都是因为猃狁的缘故。

采薇采薇啊,薇菜变得柔软可口。

说要回家啊,心中充满忧虑。

忧虑得火烧火燎,又饿又渴。

我的驻防还未安定,没有使者可以回去问候家人。

采薇采薇啊,薇菜已经成熟变硬。

说要回家啊,一年也快到头了。

国家的事务没有尽头,无法安顿下来休息。

心中的忧愁深重,回家的日子遥遥无期!

那盛开的是什么花?是棠棣花。

那高大的是什么车?是将帅的战车。

战车已经准备好,四匹强壮的马儿昂首挺胸。

哪敢安心居住?一个月里就要多次战斗。

驾驭着那四匹强壮的马儿,它们步伐整齐。

将帅倚靠在车上,士兵们躲在后面。

四匹马儿步伐稳健,弓箭装备精良。

怎能不每天警惕?猃狁的威胁非常严重!

回想当初出征的时候,杨柳随风飘扬。

如今归来的时候,大雪纷纷扬扬。

走在路上脚步缓慢,又饿又渴。

我的内心悲伤不已,没有人能理解我的哀愁!

这首诗通过细腻的描写和对比的手法,展现了士兵们在战争中的艰辛生活和对家乡亲人的思念。同时,它也反映了人们对和平生活的渴望以及对战争带来的痛苦的反思。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。